ऋषयः ऊचुः । चंडालत्वं कथं प्राप्तस्त्रिशंकुर्नृपसत्तमः । एतत्त्वं सर्वमाचक्ष्व विस्तरात्सूतनन्दन
ṛṣayaḥ ūcuḥ | caṃḍālatvaṃ kathaṃ prāptastriśaṃkurnṛpasattamaḥ | etattvaṃ sarvamācakṣva vistarātsūtanandana
Les sages dirent : «Comment Triśaṅku — le meilleur des rois — en vint-il à l’état de caṇḍāla ? Raconte-nous tout cela en détail, ô fils de Sūta.»
Ṛṣis (assembled sages)
Listener: Sūtanandana (Sūta)
Scene: A forest hermitage assembly: sages seated in a semicircle, palms joined, questioning the Sūta about Triśaṅku’s descent into caṇḍāla-status; atmosphere of solemn curiosity.
Inquiry into causes and consequences (karma and conduct) is essential for understanding tīrtha-māhātmya and dharma.
The question belongs to the ongoing Nāgara Khaṇḍa tīrtha narrative connected with Triśaṅku’s purification; the place-name is not stated here.
None directly; it initiates the explanatory narrative that will contextualize the tīrtha’s power.