कन्यादाने तथा श्राद्धे कुलीनो ब्राह्मणः सदा । आहर्तव्यः प्रयत्नेन य इच्छेच्छुभमात्मनः । सोऽपि शुद्धिसमायुक्तो यदि स्यान्नृपसत्तम
kanyādāne tathā śrāddhe kulīno brāhmaṇaḥ sadā | āhartavyaḥ prayatnena ya icchecchubhamātmanaḥ | so'pi śuddhisamāyukto yadi syānnṛpasattama
Dans le kanyādāna (don de la jeune fille) et de même dans le śrāddha, celui qui souhaite l’auspice pour lui-même—ô meilleur des rois—doit toujours, avec effort, se procurer un brāhmane de noble lignée, pourvu qu’il soit doté de pureté.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: Two linked vignettes: (1) kanyādāna with bride, parents, sacred fire; (2) śrāddha with piṇḍa offerings near water. In both, a dignified, pure kulīna brāhmaṇa presides.
Auspicious rites yield auspicious fruit when performed with careful selection of a pure and reputable officiant.
The instruction belongs to the Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha-centered dharma teaching; this verse itself is a general rule for rites done in sacred contexts.
For kanyādāna and śrāddha, bring a kulīna and śuddhi-endowed brāhmaṇa with deliberate effort.