Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 70

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन शुद्धं ब्राह्मणमानयेत्

tasmātsarvaprayatnena śuddhaṃ brāhmaṇamānayet

C’est pourquoi, avec tous les efforts, il faut faire venir (inviter) un brāhmane pur pour le rite.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Avyaya (Reason/hetu)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; तस्मात् इति हेत्वर्थे अव्ययप्राय (ablative used adverbially: 'therefore/from that reason')
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (सर्वः प्रयत्नः)
शुद्धम्pure
शुद्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (ब्राह्मणम्)
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
आनयेत्should bring
आनयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; विध्यर्थ (should bring)

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: A pilgrim-householder at a tīrtha respectfully invites a clean, composed brāhmaṇa for officiation; ritual vessels, kuśa grass, and a calm riverside/temple courtyard set the tone.

FAQs

Sincere effort must be made to secure purity and right conduct in sacred rites to protect their spiritual fruit.

The instruction is framed within tīrtha-māhātmya guidance, emphasizing correct ritual performance at holy places.

Invite/select a śuddha (pure) brāhmaṇa for śrāddha.