Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

विश्वामित्र उवाच । अत्रास्ति कूपिका पुण्या यस्यां संश्रयते गया । कृष्णपक्षे चतुर्दश्याममावास्यादिने तथा

viśvāmitra uvāca | atrāsti kūpikā puṇyā yasyāṃ saṃśrayate gayā | kṛṣṇapakṣe caturdaśyāmamāvāsyādine tathā

Viśvāmitra dit : Ici se trouve un puits sacré (kūpikā), où l’on dit que Gayā elle-même demeure. Surtout le quatorzième jour de la quinzaine sombre (kṛṣṇa-pakṣa), et aussi le jour d’amāvāsyā (nouvelle lune),

विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कूपिकाa small well
कूपिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकूपिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
पुण्याholy
पुण्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण
यस्याम्in which
यस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
संश्रयतेresorts to / takes refuge
संश्रयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रि (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्ग: सम्
गयाGayā (sacred place)
गया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
कृष्णपक्षेin the dark fortnight
कृष्णपक्षे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्णपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समास: कृष्णः पक्षः (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोग)
चतुर्दश्याम्on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
अमावास्या-दिनेon the new-moon day
अमावास्या-दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमावास्या (प्रातिपदिक) + दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: अमावास्यायाः दिनम्
तथाand likewise
तथा:
Sambandha/Connector (Linker)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)

Viśvāmitra

Tirtha: Kūpikā

Type: kund

Listener: King

Scene: Viśvāmitra points toward a stone-lined well; subtle divine aura suggests ‘Gayā residing’ within; calendrical symbols mark kṛṣṇa-caturdaśī and amāvāsyā.

V
Viśvāmitra
K
Kūpikā (holy well)
G
Gayā
K
Kṛṣṇapakṣa
C
Caturdaśī
A
Amāvāsyā
Ś
Śrāddha (implied)

FAQs

Certain tīrthas are portrayed as ‘equivalents’ of renowned pilgrimage centers, making ancestral duty accessible through local sacred geography.

A puṇyā kūpikā (holy well) where the power of Gayā is said to abide.

Observances centered on Kṛṣṇapakṣa Caturdaśī and Amāvāsyā, days especially suited for pitṛ-related rites (leading into śrāddha in the next verses).