Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

सूत उवाच । क्षेत्रत्रयमिहाख्यातं तथारण्यत्रयं महत् । पुरीत्रयं वनान्येव त्रीणि ग्रामास्तथात्रयः

sūta uvāca | kṣetratrayamihākhyātaṃ tathāraṇyatrayaṃ mahat | purītrayaṃ vanānyeva trīṇi grāmāstathātrayaḥ

Sūta dit : Ici est proclamée une triade de kṣetra sacrés, et de même une grande triade de forêts āraṇya. Il y a une triade de cités saintes (purī), trois étendues de bois (vana) et, pareillement, trois villages.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
क्षेत्रत्रयम्a triad of sacred fields (three kṣetras)
क्षेत्रत्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक) + त्रय (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); द्विगु-समासः (त्रयाणि क्षेत्राणि)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: here)
आख्यातम्is declared/known
आख्यातम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootआख्यात (कृदन्त; √ख्या + आ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); भूतकृत् (past participle)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनुक्रमवाचक अव्यय (also/likewise)
अरण्यत्रयम्three forests
अरण्यत्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक) + त्रय (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); द्विगु-समासः (त्रीणि अरण्यानि)
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); ‘अरण्यत्रयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पुरीत्रयम्three cities
पुरीत्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक) + त्रय (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); द्विगु-समासः (तिस्रः पुर्यः)
वनानिforests/woods
वनानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), बहुवचन (Plural)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle: indeed/just)
त्रीणिthree
त्रीणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), बहुवचन (Plural); ‘ग्रामाः’ इत्यस्य संख्याविशेषणम्
ग्रामाःvillages
ग्रामाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनुक्रमवाचक अव्यय (also/likewise)
त्रयःthree
त्रयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); ‘ग्रामाः’ इत्यस्य विशेषणम्

Sūta

Tirtha: Tīrtha-sāra triads (to be specified in subsequent verses)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣayaḥ

Scene: Sūta enumerating categories in triads; visual could show five panels or a mandala with labeled sectors: kṣetra, araṇya, purī, vana, grāma—each with three icons.

S
Sūta
K
Kṣetra (sacred region)
A
Araṇya (forest)
P
Purī (city)
G
Grāma (village)

FAQs

Sacred merit is organized through a mapped sacred landscape—select categories of places concentrate the fruits of wider pilgrimage.

This verse introduces categories (triads) rather than naming the sites; the following verses typically enumerate them.

No explicit ritual; it provides a sacred-geography schema that guides pilgrimage and practice.