Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

यश्चैकस्मिन्नरः स्नाति स त्रिकस्य फलं लभेत्

yaścaikasminnaraḥ snāti sa trikasya phalaṃ labhet

Et l’homme qui se baigne en un seul d’entre eux obtient le fruit d’une triade, c’est-à-dire le mérite égal à celui de trois tīrtha.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एकस्मिन्in one (place/among one)
एकस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; संख्याविशेषण
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; यः-इति सर्वनामस्य विशेष्य
स्नातिbathes
स्नाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्रिकस्यof the triad (three)
त्रिकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Sūta (deduced)

Tirtha: Any one among the chapter’s tīrthas (eka-tīrtha)

Type: ghat

Listener: null

Scene: A lone pilgrim at one chosen ghat, with three subtle translucent river-forms or three lamps reflected in the water, signifying ‘fruit of the triad’ arising from one sincere snāna.

FAQs

Even limited access to pilgrimage can yield amplified merit; sincere practice at one tīrtha is still highly efficacious.

Any one among the previously mentioned sacred waters/tīrthas; the verse generalizes their power.

Snāna in a single tīrtha is recommended, with the stated comparative reward (equated to three).