कल्पग्रामः स्मृतश्चैकः शालिग्रामो द्वितीयकः । नंदिग्रामस्तृतीयस्तु विश्रुतो द्विजसत्तमाः
kalpagrāmaḥ smṛtaścaikaḥ śāligrāmo dvitīyakaḥ | naṃdigrāmastṛtīyastu viśruto dvijasattamāḥ
Kalpagrāma est tenu pour le premier; Śāligrāma pour le second; et le troisième, ô le meilleur des deux-fois-nés, est le renommé Nandigrāma.
Skanda (deduced)
Tirtha: Kalpagrāma–Śāligrāma–Nandigrāma triad
Type: kshetra
Listener: dvija-sattamāḥ (best of twice-born)
Scene: A pilgrim-map tableau: three village shrines marked in sequence, with brāhmaṇas reciting and travelers preparing for snāna and darśana.
Sacredness is mapped onto villages as well as great cities—dharma is lived and received through place-based tradition.
Three renowned grāmas: Kalpagrāma, Śāligrāma, and Nandigrāma.
No explicit act is stated in this verse; it identifies a triad of sacred villages that the next verse links to snāna-phala.