Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

त्रिष्वेतेषु च यः स्नाति चतुर्विंशतिभाग्भवेत्

triṣveteṣu ca yaḥ snāti caturviṃśatibhāgbhavet

Quiconque se baigne dans ces trois lieux sacrés reçoit une part de mérite multipliée par vingt-quatre.

त्रिषुin three (places)
त्रिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; संख्याशब्दः
एतेषुamong these
एतेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
स्नातिbathes
स्नाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
चतुर्विंशतिभाक्a sharer of a twenty-fourth part
चतुर्विंशतिभाक्:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्विंशति (प्रातिपदिक) + भज् (धातु) → भाक् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: चतुर्विंशतेः भागः यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Skanda (deduced)

Tirtha: Vana-traya snāna (Vṛndāvana–Khāṇḍava–Dvaitavana)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims bathing at three forest waters: Yamunā/kuṇḍa in Vṛndāvana, a forest lake/river for Khāṇḍava, and a serene woodland pond for Dvaitavana; a symbolic 24-petalled lotus floats above each water as the merit-sign.

V
Vṛndāvana
K
Khāṇḍava Vana
D
Dvaitavana

FAQs

Purāṇic tīrtha practice treats certain triads of places as exceptionally potent; snāna there is said to multiply spiritual merit.

The three forests listed in the previous verse: Vṛndāvana, Khāṇḍava Vana, and Dvaitavana.

Snāna (ritual bathing) connected with these three sacred locales.