Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 148

अन्येषामंत्यजात्यानां यद्वत्तस्य विशेषतः । वेदाभ्यासपरश्चैव यदि संजायते क्वचित् । रक्तं पतति वक्त्रेण तत्क्षणात्तस्य दुर्मतेः

anyeṣāmaṃtyajātyānāṃ yadvattasya viśeṣataḥ | vedābhyāsaparaścaiva yadi saṃjāyate kvacit | raktaṃ patati vaktreṇa tatkṣaṇāttasya durmateḥ

Et, comme chez d’autres d’état d’intouchable—dans son cas plus encore—s’il venait parfois à s’appliquer à la récitation védique, aussitôt du sang tombait de sa bouche, à cause de sa nature mauvaise.

anyeṣāmof others
anyeṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive/6th), बहुवचन
antya-jātyānāmof those of the lowest caste
antya-jātyānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootantya + jāti (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (antyā jātiḥ = lowest caste) ; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
yadvatjust as
yadvat:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadvat (अव्यय)
Formअव्यय (comparative particle): यद्वत् (just as)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): विशेषतः (especially)
veda-abhyāsa-paraḥdevoted to Vedic study
veda-abhyāsa-paraḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootveda + abhyāsa + para (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (vedābhyāse paraḥ = devoted to Vedic study), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle): एव (indeed/only)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): शर्तार्थक (if)
saṃjāyatearises/comes to be
saṃjāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + jan (धा॒तु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kvacitat some time
kvacit:
Adhikarana (Time/Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): क्वचित् (sometimes/anywhere)
raktamblood
raktam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrakta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
patatifalls
patati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धा॒तु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
vaktreṇafrom the mouth
vaktreṇa:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tat-kṣaṇātimmediately
tat-kṣaṇāt:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottad + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (tatkṣaṇāt = immediately/at that moment), पञ्चमी-प्रयोग (ablatival adverb)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
durmateḥof the evil-minded one
durmateḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdurmati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: A man begins Vedic recitation; suddenly blood drips from his mouth; nearby listeners recoil; the moment is frozen in shock and taboo.

V
Veda

FAQs

Purāṇic dharma narratives often stress that sacred practice must be aligned with inner discipline and proper observance; otherwise it becomes a cause of downfall and public doubt.

Not directly named in this verse; the chapter’s ritual resolution later moves toward Brahmasthāna as the place for removing suspicion.

Veda-abhyāsa (Vedic recitation/practice) is referenced, but no positive prescription is given here—rather a warning motif is presented.