Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 146

अथ सोऽपि च तां प्राप्य विलासानकरोद्बहून् । खाद्यैः पानैः सुवस्त्रैश्च गन्धमाल्यैर्विभूषणैः

atha so'pi ca tāṃ prāpya vilāsānakarodbahūn | khādyaiḥ pānaiḥ suvastraiśca gandhamālyairvibhūṣaṇaiḥ

L’ayant obtenue, lui aussi se livra à de nombreux plaisirs : il l’honora de mets et de boissons, de beaux vêtements, de parfums et de guirlandes, ainsi que de parures.

athathen
atha:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb): अनन्तरार्थे (then/now)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): अपि (also/even)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): समुच्चयार्थक
tāmthat (wealth/fortune etc.)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
prāpyahaving obtained
prāpya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootprā + āp (धा॒तु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund): पूर्वक्रिया (having obtained)
vilāsānpleasures/luxuries
vilāsān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvilāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (plural)
akarotdid/undertook
akarot:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धा॒तु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
bahūnmany
bahūn:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying vilāsān)
khādyaiḥwith foods/edibles
khādyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkhādya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (instrumental/3rd), बहुवचन
pānaiḥwith drinks
pānaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
su-vastraiḥwith fine clothes
su-vastraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsu + vastra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (su-vastra = good garments), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): समुच्चयार्थक
gandha-mālyaiḥwith perfumes and garlands
gandha-mālyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgandha + mālya (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (gandhaś ca mālyaṃ ca), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
vibhūṣaṇaiḥwith ornaments
vibhūṣaṇaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvibhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)

FAQs

Worldly enjoyment and luxury, though attractive, can become the backdrop for later tests of reputation, purity, and dharma.

The wider passage belongs to a Tīrthamāhātmya and later references Brahmasthāna; this verse itself is narrative setup rather than direct tīrtha-praise.

None in this verse; it describes enjoyment through gifts and comforts.