अथ सोऽपि च तां प्राप्य विलासानकरोद्बहून् । खाद्यैः पानैः सुवस्त्रैश्च गन्धमाल्यैर्विभूषणैः
atha so'pi ca tāṃ prāpya vilāsānakarodbahūn | khādyaiḥ pānaiḥ suvastraiśca gandhamālyairvibhūṣaṇaiḥ
L’ayant obtenue, lui aussi se livra à de nombreux plaisirs : il l’honora de mets et de boissons, de beaux vêtements, de parfums et de guirlandes, ainsi que de parures.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)
Worldly enjoyment and luxury, though attractive, can become the backdrop for later tests of reputation, purity, and dharma.
The wider passage belongs to a Tīrthamāhātmya and later references Brahmasthāna; this verse itself is narrative setup rather than direct tīrtha-praise.
None in this verse; it describes enjoyment through gifts and comforts.