Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 136

माता मे सह तेनैव प्रविष्टा हव्यवाहनम् । ततो वैराग्यमापन्नो निष्क्रांतोऽहं निजालयात्

mātā me saha tenaiva praviṣṭā havyavāhanam | tato vairāgyamāpanno niṣkrāṃto'haṃ nijālayāt

Ma mère, avec lui, entra dans le feu. Ensuite, saisi de détachement (vairāgya), je quittai ma propre demeure.

mātāmother
mātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
sahawith
saha:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (preposition-like indeclinable): with; सह + तृतीया अपेक्षा
tenawith him
tena:
Sahakāraka (Companion/सह)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle): indeed/only
praviṣṭāentered
praviṣṭā:
Karta (Predicate complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√viś विश् (धातु) + प्र + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (past participle/क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'entered'
havyavāhanamthe fire (carrier of oblations)
havyavāhanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothavya (प्रातिपदिक) + vāhana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: हव्यं वहति इति (fire); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): thereafter
vairāgyamdispassion
vairāgyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvairāgya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āpannaḥhaving attained
āpannaḥ:
Karta (Predicate complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√āp आप् (धातु) + क्त
Formकृदन्त (past participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
niṣkrāntaḥwent out
niṣkrāntaḥ:
Karta (Predicate complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√kram क्रम् (धातु) + nis + क्त
Formकृदन्त (past participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'gone out'
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
nija-ālayātfrom (my) own house
nija-ālayāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootnija (प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास: निजः आलयः; पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Unspecified pilgrim/ascetic (narrating his life to a king)

Scene: A funeral pyre with controlled flames; the mother steps into the fire beside the deceased, while the young boy stands at a distance, eyes lowered, clutching a staff or water-pot—his face turning from grief to resolve as he walks away from the house.

A
Agni (Havyavāhana)
M
Mother

FAQs

Worldly loss can awaken vairāgya (dispassion), turning one toward a dharmic life of pilgrimage and spiritual seeking.

This verse sets the renunciant’s backstory; the explicit tīrtha focus emerges immediately after, culminating in Prabhāsa-kṣetra.

None directly; it describes a life-transition into renunciation that frames later tīrtha-oriented practice.