ईदृग्भव्यतरो भूत्वा कस्मान्माधुकरीं गतः । किं गोत्रं तव मे ब्रूहि कतमः प्रवरश्च ते
īdṛgbhavyataro bhūtvā kasmānmādhukarīṃ gataḥ | kiṃ gotraṃ tava me brūhi katamaḥ pravaraśca te
«Avec une apparence si noble, pourquoi as-tu choisi la mādhukarī (vivre en recueillant de petites aumônes) ? Dis-moi ton gotra, et quel est ton pravara.»
Narrator (Sūta) reporting the mahātmā’s speech (deduced)
Scene: Close conversational scene: the questioner gestures toward the mendicant’s radiant body and simple begging bowl, asking why such a noble person follows mādhukarī; subtle emphasis on the bowl, staff, and ochre cloth.
The verse highlights traditional markers of identity (gotra/pravara) and the social expectation that one’s conduct aligns with one’s stated station.
No holy site is named in this specific verse.
None; mādhukarī is a livelihood practice referenced in a conversational context.