Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

अथवा त्वं हठार्थं च तपोविघ्नं करिष्यसि

athavā tvaṃ haṭhārthaṃ ca tapovighnaṃ kariṣyasi

« Sinon, par pure obstination, tu finiras par faire obstacle à mon austérité. »

अथवाor else
अथवा:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (alternative particle: “or/else”)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तमपुरुषार्थे मध्यमपुरुष-प्रयोगः; प्रथमा (1st case), एकवचन; लिङ्ग-निर्देशः न (pronoun)
हठार्थम्for obstinacy’s sake / out of stubbornness
हठार्थम्:
Hetu/Purpose (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootहठ + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (हठस्य अर्थः); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; क्रियाविशेषणत्वेन (adverbial accusative: “for the sake of…”)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction: “and”)
तपोविघ्नम्obstacle to austerity
तपोविघ्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् + विघ्न (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तपसः विघ्नः); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्म (object)
करिष्यसिyou will do / you will cause
करिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Ratnāvatī (context continuation from 30)

Scene: A tense domestic-sacred moment: a determined woman warns that obstinate interference will become an obstruction to her austerity; the atmosphere is charged with moral gravity rather than action.

R
Ratnāvatī

FAQs

Hindering another’s sincere spiritual discipline is treated as a serious moral fault; dharma calls for non-obstruction of tapas.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

Tapas is referenced; the key point is avoiding tapovighna—interference with vowed discipline.