Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

एषा ते ब्राह्मणीनाम सखी परमसंमता । प्रतीक्षते विवाहं ते कौमारं भावमाश्रिता

eṣā te brāhmaṇīnāma sakhī paramasaṃmatā | pratīkṣate vivāhaṃ te kaumāraṃ bhāvamāśritā

Cette chère amie à toi, nommée Brāhmaṇī, hautement approuvée par tous, attend ton mariage, demeurant dans l’état virginal.

एषाthis (woman)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी एकवचन (Gen. sg.)
ब्राह्मणीनामof Brahmin women
ब्राह्मणीनाम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
सखीfriend
सखी:
Karta (Apposition/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
परमसंमताhighly approved, most esteemed
परमसंमता:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + संमत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.); समासः—कर्मधारयः (परमा च सा संमता)
प्रतीक्षतेwaits for
प्रतीक्षते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-ईक्ष् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन (3rd sg.); आत्मनेपद
विवाहम्marriage
विवाहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी एकवचन (Gen. sg.)
कौमारम्maidenhood, virgin state
कौमारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौमार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
भावम्state, disposition
भावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
आश्रिताhaving adopted, resorting to
आश्रिता:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)

Mṛgāvatī (context continuation)

Scene: A gentle portrayal of the heroine’s dear friend, a brāhmaṇī, modest and composed, waiting for the marriage to occur, embodying maidenly restraint and social approval.

M
Mṛgāvatī
B
Brāhmaṇī (friend; unnamed)

FAQs

Purāṇic stories often portray dharma as lived within community norms—marriage, friendship, and social approval.

No tīrtha is specified in this verse.

Marriage (vivāha) is referenced, but no ritual steps are described.