Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 86

चतुर्णां मुद्गहस्तानां तथान्येषां द्विजन्मनाम् । आद्यऋग्यजुःसाम्नां च प्रगृह्याशीर्वचः परम्

caturṇāṃ mudgahastānāṃ tathānyeṣāṃ dvijanmanām | ādyaṛgyajuḥsāmnāṃ ca pragṛhyāśīrvacaḥ param

Et de quatre brahmanes dits « mudga-hasta », ainsi que d’autres deux-fois-nés—les plus éminents des lignées du Ṛg-, du Yajur- et du Sāma-Veda—il reçut les paroles de bénédiction suprême.

चतुर्णाम्of four
चतुर्णाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjectival)
मुद्गहस्तानाम्of the (priests) with hands holding mudga (beans)
मुद्गहस्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुद्ग + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (mudgānāṃ hastāḥ → mudgahastāḥ)
तथाthus/also
तथा:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (contextual), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); सर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective)
द्विजन्मनाम्of the twice-born (Brahmins)
द्विजन्मनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष (dvija = twice-born)
आद्यof the first/primary
आद्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural) (agreeing with following); विशेषण
ऋक्of the Ṛg (Veda)
ऋक्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋच्/ऋक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural) (as member of list)
यजुःof the Yajus (Veda)
यजुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयजुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural) (as member of list)
साम्नाम्of the Sāman (Veda)
साम्नाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
प्रगृह्यhaving taken/accepted
प्रगृह्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootप्र + √ग्रह् (ग्रहण) (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable participle); ‘having taken/accepted’
आशीर्वचःa blessing-word; benediction
आशीर्वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआशीस् + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (āśīḥ = blessing + vacas = word)
परम्supreme/excellent
परम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying āśīrvacaḥ)

Deductive: Skanda (narrating the Tīrthamāhātmya)

Scene: A royal household courtyard: four distinctive brāhmaṇas (mudga-hasta) and other twice-born elders of Ṛg/Yajus/Sāman lineages extend hands in blessing; the king receives the benediction with reverence.

Ṛgveda
Y
Yajurveda
S
Sāmaveda

FAQs

Respect shown to Vedic custodians returns as āśīrvāda (blessing), sustaining both worldly order and spiritual merit.

The verse supports the Camatkārapura/Garttā-tīrtha Mahātmya context by depicting the presence and authority of Vedic Brāhmaṇas there.

Receiving blessings from qualified Brāhmaṇas of established Vedic traditions is presented as part of proper royal and dharmic conduct.