Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

सूतौवाच । ततस्ते नागराः सर्वे सन्तोषं परमं गताः । साधुवादैः समभ्यर्च्य भर्तृयज्ञं पृथग्विधैः

sūtauvāca | tataste nāgarāḥ sarve santoṣaṃ paramaṃ gatāḥ | sādhuvādaiḥ samabhyarcya bhartṛyajñaṃ pṛthagvidhaiḥ

Sūta dit : « Alors tous les habitants de la cité atteignirent la plus haute satisfaction et, honorant Bhartṛyajña par maintes bénédictions et des acclamations de “Bien dit !”, ils lui rendirent hommage. »

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—काल/क्रमवाचक अव्यय (then/thereafter)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
नागराःcitizens, townsmen
नागराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (नागराः)
सन्तोषम्contentment, satisfaction
सन्तोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्तोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
परमम्supreme, highest
परमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (सन्तोषम्)
गताःhaving attained, went to
गताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘have gone/attained’
साधुवादैःwith acclamations, with praises
साधुवादैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसाधु + वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—षष्ठी/कर्मधारय-भावे ‘साधूनां वादाः/साधुवादाः’ (words of approval)
समभ्यर्च्यhaving worshipped, having honoured
समभ्यर्च्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + अभि + अर्च् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव कृदन्त (gerund); ‘having worshipped/honoured’
भर्तृयज्ञम्the Bhartṛ-yajña (a sacrifice named Bhartṛyajña)
भर्तृयज्ञम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (भर्तुः यज्ञः)
पृथग्विधैःwith various (distinct) kinds
पृथग्विधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपृथक् (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—अव्ययीभाव (‘पृथक्’ + ‘विध’) = ‘विविध/अनेकप्रकार’; विशेषण (साधुवादैः)

Sūta

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied purāṇic frame)

Scene: A gathered town assembly surrounding Bhartṛyajña, hands folded, showering him with sādhuvāda; a ritual ambience with Vedic implements nearby, conveying communal joy and reverence.

S
Sūta
N
Nāgarāḥ (citizens)
B
Bhartṛyajña

FAQs

When dharma-guided leadership prevails, society moves toward harmony and contentment, expressed through communal approval and honor.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative narration within the Tīrthamāhātmya section.

None; the verse depicts honoring a respected figure through praise and reverential acknowledgment.