युष्मदादेशतोऽद्यैव स्वशरीरविशुद्धये । विश्वावसुश्च तच्छ्रुत्वा वज्रपातोपमं वचः
yuṣmadādeśato'dyaiva svaśarīraviśuddhaye | viśvāvasuśca tacchrutvā vajrapātopamaṃ vacaḥ
«Par votre ordre, dès aujourd’hui, pour la purification de mon propre corps…» Et Viśvāvasu, entendant ces paroles—pareilles à la chute de la foudre—
Parāvasu (continuing; narrative transition to Viśvāvasu’s reaction)
Type: kshetra
Scene: A celestial figure (Viśvāvasu) receives a command about immediate bodily purification; the words strike like a thunderbolt, freezing the moment in shock and resolve.
Dharma can demand hard remedies; the resolve for self-purification can shock loved ones yet remains framed as righteous.
No specific site is referenced in this half-verse; it functions as narrative linkage within the tīrtha-mahātmya chapter.
Immediate undertaking of the instructed purification (prāyaścitta) is implied (“this very day”).