Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

उपाध्यायः सशिष्यश्च ब्रह्मस्थानं समाश्रितः । स गत्वा दूरतः स्थित्वा संनिविष्टो यथान्त्यजः

upādhyāyaḥ saśiṣyaśca brahmasthānaṃ samāśritaḥ | sa gatvā dūrataḥ sthitvā saṃniviṣṭo yathāntyajaḥ

Le précepteur, avec son disciple, demeurait au Brahmasthāna. S’y rendant, il se tint au loin et s’assit, tel un paria, abaissé par sa faute.

उपाध्यायःteacher, preceptor
उपाध्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
स-शिष्यः(one) with (his) disciple
स-शिष्यः:
Sahakāraka (सहकारी/सहचर)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक) + स (अव्यय/उपसर्गार्थक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—अव्ययीभाव (सहितः = with)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ब्रह्म-स्थानम्the place of Brahman (sacred spot)
ब्रह्म-स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः स्थानम्)
समाश्रितःhaving taken refuge in / having resorted to
समाश्रितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + आ + श्रि (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘समाश्रित’ = having resorted to
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formअव्ययकृदन्त—क्त्वा (gerund), ‘having gone’
दूरतःfrom a distance / far away
दूरतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय—तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
स्थित्वाhaving stood
स्थित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formअव्ययकृदन्त—क्त्वा (gerund), ‘having stood’
संनिविष्टःseated / settled
संनिविष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + नि + विश् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘seated/settled’
यथाas, like
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (comparative particle)
अन्त्यजःan outcaste
अन्त्यजः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootअन्त्यज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa-like purāṇic narrator in Māhātmya narrative)

Tirtha: Brahmasthāna

Type: kshetra

Scene: A guru with a disciple in a sanctified precinct; the disciple stands at a distance, seated low with a posture of shame, avoiding the central sacred space.

B
Brahmasthāna

FAQs

Expiation requires humility: one approaches dharmic authority without pride, acknowledging one’s fallen state and seeking restoration.

Brahmasthāna is mentioned as the sacred seat where the teacher resides; the chapter’s tīrtha focus remains connected with Śaṃkhatīrtha.

Approaching an upādhyāya (preceptor) as part of prāyaścitta—seeking authoritative guidance for purification.