Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

अहो निद्रान्वितेनाद्य किं मया विकृतं कृतम् । यदद्य मद्यमापीतं जलभ्रांत्या विगर्हितम्

aho nidrānvitenādya kiṃ mayā vikṛtaṃ kṛtam | yadadya madyamāpītaṃ jalabhrāṃtyā vigarhitam

« Hélas ! Aujourd’hui, vaincu par le sommeil, quel acte funeste ai-je commis ? J’ai bu de la liqueur—acte blâmé—en la prenant pour de l’eau. »

अहोalas!, oh!
अहो:
सम्बोधन/उद्गार (exclamation)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-उद्गार-अव्यय (interjection)
निद्रान्वितेनby one overcome with sleep
निद्रान्वितेन:
करण (Instrument/agentive circumstance)
TypeAdjective
Rootनिद्रा+अन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Instrumental singular: 'by/with one who is sleep-possessed')
अद्यtoday, now
अद्य:
अधिकरण (कालाधिकरण / time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'today/now')
किम्what
किम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (Interrogative pronoun)
मयाby me
मया:
कर्ता/करण (Agent expressed in instrumental)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (1st person pronoun, Instrumental singular: 'by me')
विकृतम्a wrong deed
विकृतम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवि+कृत (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used substantively: 'a wrong act')
कृतम्done
कृतम्:
क्रिया-भाव (predicate: 'done')
TypeVerb
Rootकृत (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वाक्ये विधेय (done)
यत्that which
यत्:
कर्म (Object of implied 'did/drank')
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun: 'that which')
अद्यtoday
अद्य:
अधिकरण (कालाधिकरण / time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
मद्यम्liquor
मद्यम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootमद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative/Nominative, Singular; object of 'drunk')
आपीतम्drunk
आपीतम्:
क्रिया-विशेषण/विधेय (predicate participle)
TypeVerb
Rootआ+पा (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (drunk)
जलभ्रान्त्याthrough mistaking it for water
जलभ्रान्त्या:
करण/हेतु (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootजल+भ्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular: 'due to/through water-delusion')
विगर्हितम्blameworthy, censured
विगर्हितम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootवि+गर्हित (गर्ह्-धातु, क्त-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (blamed, censured)

Narrator quoting the repentant man (character within the story)

Scene: The pilgrim, eyes wide with shock, speaks aloud in self-reproach: ‘Alas, in drowsiness I drank liquor thinking it water’; the discarded cup and a dim night-to-dawn transition underscore the mistake.

FAQs

True repentance begins with honest self-assessment and acknowledgement of blameworthy action, even when unintended.

Not named in this verse; the narrative progresses toward Śaṃkhatīrtha as the means of cleansing.

None directly; it is a confession that sets up the resolve for prāyaścitta.