सोऽपि तत्सहसा श्रुत्वा तेषां वाक्यमनुत्तमम् । परमां तुष्टिमासाद्य प्रस्थितस्तत्पुरं प्रति । सैन्येन महता युक्तश्चतुरंगेण पार्थिवः
so'pi tatsahasā śrutvā teṣāṃ vākyamanuttamam | paramāṃ tuṣṭimāsādya prasthitastatpuraṃ prati | sainyena mahatā yuktaścaturaṃgeṇa pārthivaḥ
Lui aussi, ayant soudain entendu leur message incomparable, fut saisi d’une grande joie et se mit en route vers cette cité : le roi, escorté d’une immense armée aux quatre corps.
Narrator (Sūta implied; not explicit in this verse)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual frame) / Anarteśapura (destination city)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: A king, delighted by an excellent message, sets out at once toward Anarteśapura, surrounded by a vast fourfold army—elephants, chariots, cavalry, and infantry—dust rising on the road, banners streaming.
Even royal power and movement are portrayed as dharma-governed actions within a sacred geography.
The narrative belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya in the Nāgara Khaṇḍa.
None; the verse describes departure and royal accompaniment.