तदाऽनर्ताधिपो हृष्टः प्रेषयामास तं प्रति । विवाहार्थं सुविज्ञाय वाक्य मेतदुवाच ह
tadā'nartādhipo hṛṣṭaḥ preṣayāmāsa taṃ prati | vivāhārthaṃ suvijñāya vākya metaduvāca ha
Alors le seigneur d’Anarta, tout réjoui, lui envoya un messager ; et, comprenant clairement qu’il s’agissait d’un mariage, il prononça ces paroles.
Narrator (Sūta implied by Purāṇic narration; not explicit in this verse)
Scene: The Anarta lord, joyful, dispatches a messenger; the envoy receives a sealed message or oral commission amid auspicious court sounds.
Worldly actions like marriage alliances are framed within dharma and narrated as part of a sacred landscape (kṣetra-māhātmya).
The wider episode belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
None in this verse; it introduces a marriage-related message within the sacred narrative.