Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

यदि तात बलान्मह्यं विवाहं त्वं करिष्यसि । विषं वा भक्षयिष्यामि साधयिष्यामि पावकम्

yadi tāta balānmahyaṃ vivāhaṃ tvaṃ kariṣyasi | viṣaṃ vā bhakṣayiṣyāmi sādhayiṣyāmi pāvakam

"Père, si tu m'imposes un mariage par la force, alors je consommerai du poison ou je me jetterai dans le feu."

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक-समुच्चय/निपात (conditional particle)
तातdear father
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
बलात्by force
बलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (adverbial: 'by force')
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
विवाहम्marriage
विवाहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
करिष्यसिwill do/arrange
करिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future); परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
विषम्poison
विषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
भक्षयिष्यामिI will eat
भक्षयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhakṣ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future); परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
साधयिष्यामिI will accomplish/prepare
साधयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsādh (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future); परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
पावकम्fire
पावकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāvaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Brāhmaṇī (the maiden/daughter)

Listener: her father

Scene: A young woman confronts her father indoors, hands raised in firm refusal; nearby are symbols of poison and a ritual fire, underscoring her extreme resolve against a forced marriage.

F
Father (tāta)
P
pāvaka (fire)

FAQs

The verse dramatizes steadfast resolve and the gravity of violating a person’s vow and consent.

The larger narrative belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya in the Nāgarakhaṇḍa.

None; it is a narrative declaration, not a ritual instruction.