तथा तव सुतायाश्च सुतेयं मम सुप्रिया । तस्मात्कुरु वचो मह्यं यच्च वक्ष्यामि सुव्रत
tathā tava sutāyāśca suteyaṃ mama supriyā | tasmātkuru vaco mahyaṃ yacca vakṣyāmi suvrata
De même, cette jeune fille m’est très chère, comme une fille t’est chère à toi. Aussi fais ce que je te demande—ô homme aux vœux excellents—et agis selon ce que je vais proposer.
Mṛgāvatī (queen/mother) addressing the Brahmin
Scene: The queen addresses the Brahmin with respectful firmness, indicating the girl and expressing shared parental affection; the Brahmin listens thoughtfully, hands resting on a manuscript or rosary.
Dharma operates through respectful negotiation and responsibility—affection is guided by ethical action and proper counsel.
Not specified in this verse.
None.