एवमुक्त्वा ततो राज्ञी छादोग्यं द्विजसत्तमम् । समानीयाब्रवीदेनं विनयावनता स्थिता
evamuktvā tato rājñī chādogyaṃ dvijasattamam | samānīyābravīdenaṃ vinayāvanatā sthitā
Après avoir ainsi parlé, la reine fit venir Chādogya, le plus éminent des brahmanes, et, se tenant debout avec une humble déférence, elle s’adressa à lui.
Narrator (third-person)
Scene: The queen, slightly bowed, addresses the venerable Brahmin (Chāndogya), who arrives with calm dignity; attendants stand aside; a sense of ritual gravity fills the court.
Even in royal power, dharma is expressed through humility and respect toward learned Brahmins and sacred learning.
Not specified in this verse.
None.