Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

सखि तातो विवाहं मे प्रकरिष्यति सांप्रतम् । विवाहितायाश्च सख्यं न भविष्यति कर्हिचित्

sakhi tāto vivāhaṃ me prakariṣyati sāṃpratam | vivāhitāyāśca sakhyaṃ na bhaviṣyati karhicit

Elle dit : «Ô mon amie, mon père prépare en ce moment même mon mariage. Et une fois mariée, notre amitié ne sera plus jamais comme auparavant».

सखिO friend
सखि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th) विभक्ति, एकवचन (Feminine, Vocative, Singular)
तातःfather
तातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
विवाहम्marriage
विवाहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (enclitic); here षष्ठी (Genitive, Singular)
प्रकरिष्यतिwill arrange/perform
प्रकरिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √कृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन (Future, 3rd person, Singular)
सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
विवाहितायाःof (me) when married / of a married woman
विवाहितायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootविवाहित (कृदन्त; वि + √वह् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Feminine, Genitive, Singular; ‘of one who is married’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सख्यम्friendship
सख्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रथमा (Neuter, Nominative, Singular)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन (Future, 3rd person, Singular)
कर्हिचित्ever, at any time
कर्हिचित्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकर्हिचित् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (indefinite temporal adverb)

Unspecified young woman (narrative speaker; likely the bride-to-be)

Scene: Ratnavatī confides to her friend: her father is arranging her marriage; she gestures toward the household, eyes wet, conveying fear that their friendship will change forever.

F
father
F
friend (sakhī)

FAQs

Worldly ties change with life-stages; dharmic transitions (like marriage) require acceptance and emotional maturity.

This verse is part of a Tīrthamāhātmya chapter, but the specific tīrtha is not named within this single shloka snippet.

None in this verse; it is narrative dialogue setting up the episode.