सखि तातो विवाहं मे प्रकरिष्यति सांप्रतम् । विवाहितायाश्च सख्यं न भविष्यति कर्हिचित्
sakhi tāto vivāhaṃ me prakariṣyati sāṃpratam | vivāhitāyāśca sakhyaṃ na bhaviṣyati karhicit
Elle dit : «Ô mon amie, mon père prépare en ce moment même mon mariage. Et une fois mariée, notre amitié ne sera plus jamais comme auparavant».
Unspecified young woman (narrative speaker; likely the bride-to-be)
Scene: Ratnavatī confides to her friend: her father is arranging her marriage; she gestures toward the household, eyes wet, conveying fear that their friendship will change forever.
Worldly ties change with life-stages; dharmic transitions (like marriage) require acceptance and emotional maturity.
This verse is part of a Tīrthamāhātmya chapter, but the specific tīrtha is not named within this single shloka snippet.
None in this verse; it is narrative dialogue setting up the episode.