Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

या कन्या पतिसंयोगं संप्राप्यात्र समाहिता । ततः पादप्रणामं च गायत्र्याश्च करिष्यति । पतिं प्रजापतिं प्राप्य सा भविष्यत्यसंशयम्

yā kanyā patisaṃyogaṃ saṃprāpyātra samāhitā | tataḥ pādapraṇāmaṃ ca gāyatryāśca kariṣyati | patiṃ prajāpatiṃ prāpya sā bhaviṣyatyasaṃśayam

Toute jeune fille qui, après avoir obtenu l’union avec un époux, vient ici d’un cœur ferme et se prosterne aux pieds de Gāyatrī, obtiendra sans nul doute un mari semblable à Prajāpati.

who (she)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
kanyāa maiden
kanyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
patisaṃyogamunion with a husband
patisaṃyogam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक) + saṃyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (pateḥ saṃyogaḥ)
saṃprāpyahaving attained
saṃprāpya:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-√āp (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
samāhitācomposed, attentive
samāhitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√dhā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (kanyā)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनुक्रम-बोधक (then)
pādapraṇāmambowing at the feet
pādapraṇāmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + praṇāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (pādānāṃ praṇāmaḥ)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
gāyatryāḥof Gāyatrī
gāyatryāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgāyatrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kariṣyatishe will do
kariṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
patima husband
patim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
prajāpatimthe lord of creatures (Prajāpati)
prajāpatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (prajānāṃ patiḥ)
prāpyahaving obtained
prāpya:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
bhaviṣyatiwill become
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
asaṃśayamwithout doubt
asaṃśayam:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roota-saṃśaya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अर्थे—‘निःसंशयम्’

Divine/sage assembly (reported by Sūta)

Type: kshetra

Scene: A devoted woman at a shrine of Gāyatrī, bowing to the deity’s feet; attendants hold lamps; the atmosphere is auspicious with flowers, vermilion, and sacred water nearby.

G
Gāyatrī
P
Prajāpati

FAQs

Humble reverence to Gāyatrī at a sacred site is portrayed as transforming worldly life into dharmic prosperity and auspicious partnership.

The benefit statement applies to the “atra” of the ongoing Hāṭakeśvara Kṣetra Māhātmya narrative in Nāgarakhaṇḍa.

Perform pādapraṇāma (bowing/prostration) to Gāyatrī at the site with focused devotion.