यत्रयत्र च वत्स्यंति मद्वं शप्रभवानराः । तत्रतत्र श्रियो वासो वनेऽपि प्रभविष्यति
yatrayatra ca vatsyaṃti madvaṃ śaprabhavānarāḥ | tatratatra śriyo vāso vane'pi prabhaviṣyati
Partout où demeureront les hommes issus de ma lignée, là même se manifestera la demeure de Śrī—prospérité et heureuse fortune—fût-ce au cœur de la forêt.
Narratorial voice within Tīrthamāhātmya (speaker not explicit in the excerpt)
Type: kshetra
Scene: A blessing spreads across landscapes: wherever the lineage dwells—even in wilderness—Lakṣmī’s presence appears as flourishing groves, full granaries, and auspicious signs.
Auspiciousness follows dharma and sacred association; prosperity is portrayed as a spiritual consequence, not merely material chance.
No single site is specified; the verse states a general blessing connected to a revered lineage within the chapter.
None; it is a benedictory statement about the manifestation of Śrī (fortune).