Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

कृष्णार्चने च यत्पुण्यं यत्पुण्यं लिंग पूजने । तत्फलं कोटिगुणितं सदा वै ब्रह्मदर्शनात् । भविष्यति न सन्देहो विशेषात्सर्वपर्वसु

kṛṣṇārcane ca yatpuṇyaṃ yatpuṇyaṃ liṃga pūjane | tatphalaṃ koṭiguṇitaṃ sadā vai brahmadarśanāt | bhaviṣyati na sandeho viśeṣātsarvaparvasu

Quel que soit le mérite issu du culte de Kṛṣṇa, et quel que soit le mérite issu de l’adoration du Liṅga—par le seul darśana de Brahmā, ce fruit est toujours multiplié par dix millions; sans nul doute, surtout lors de toutes les fêtes sacrées.

कृष्णार्चनेin the worship of Kṛṣṇa
कृष्णार्चने:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + अर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कृष्णस्य अर्चनम्)
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
यत्whatever/that which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
यत्whatever/that which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
लिङ्गपूजनेin the worship of the liṅga
लिङ्गपूजने:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + पूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (लिङ्गस्य पूजनम्)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; संकेत-सर्वनाम
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
कोटिगुणितम्multiplied a crore-fold
कोटिगुणितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + गुणित (कृदन्त; √गुण्/√गण् (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कोट्या गुणितम्)
सदाalways
सदा:
Avyaya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वैindeed
वै:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
ब्रह्मदर्शनात्from seeing Brahmā / due to Brahmā-darśana
ब्रह्मदर्शनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (ब्रह्मणः दर्शनम्)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विशेषात्especially/particularly
विशेषात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अव्ययीभावार्थे हेतौ (especially/particularly)
सर्वपर्वसुon all festival days/occasions
सर्वपर्वसु:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (सर्वाणि पर्वाणि)

Narratorial voice within Tīrthamāhātmya (speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Brahmā-darśana at Brahmā-sthāna (implied)

Type: temple

Scene: A pilgrim couple/family performs Kṛṣṇa-arcana and liṅga-pūjā, then proceeds to a Brahmā shrine for darśana on a festival day; the air is festive with flags, lamps, and crowds; a radiant aura signifies 'koṭiguṇa' merit.

K
Kṛṣṇa
L
Liṅga (Śiva)
B
Brahmā

FAQs

Darśana at a highly sanctified locus can magnify ordinary devotional merit immensely, especially when performed on sacred observance days.

The excerpt emphasizes Brahmā-darśana connected to Brahmā-sthānas; the precise named tīrtha is not specified in these lines alone.

Seek Brahmā-darśana—particularly on parva days—alongside established worship (Kṛṣṇa-arcana, Liṅga-pūjā) to obtain multiplied merit.