सूत उवाच । एवमुक्त्वाऽथ सावित्रीकोपोपहतचेतसा । विसृज्य देवपत्नीस्ताः सर्वा याः पार्श्वतः स्थिताः
sūta uvāca | evamuktvā'tha sāvitrīkopopahatacetasā | visṛjya devapatnīstāḥ sarvā yāḥ pārśvataḥ sthitāḥ
Sūta dit : Ayant ainsi parlé, Sāvitrī—l’esprit accablé par la colère—congédia toutes les épouses des dieux qui se tenaient à ses côtés.
Sūta (explicit)
Scene: Sūta narrates as Sāvitrī, eyes reddened with anger, gestures dismissively; devapatnīs stand nearby, startled and pleading.
Unchecked wrath disrupts even sacred assemblies; inner discipline is essential for preserving dharma in ritual and society.
The verse is a narrative transition within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; it does not name a particular tīrtha.
None directly; it reports the narrative action following the curse-speech.