मम द्वेषपरा नित्यं शिवदूतीपुरस्सराः । तासां परस्परं संगः कदाचिच्च भविष्यति
mama dveṣaparā nityaṃ śivadūtīpurassarāḥ | tāsāṃ parasparaṃ saṃgaḥ kadācicca bhaviṣyati
Toujours vouées à la haine contre moi, menées par la messagère de Śiva; entre elles, leur fréquentation réciproque n’adviendra qu’à quelque occasion (fort rarement).
Sāvitrī (deduced from immediate narrative context; explicitly named in 192.83)
Scene: Sāvitrī (implied speaker) pronounces a harsh fate upon hostile divine women, evoking a tense courtly setting with messenger-woman imagery and a sense of impending separation.
Faction and hatred fracture spiritual community; even among powerful beings, discord leads to separation and instability.
This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya storyline; the tīrtha is not named inside this single shloka.
None explicitly; it describes relational consequences within the narrative.