Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

तस्मादहं प्रयास्यामि यत्र नाम न ते विधे । श्रूयते कामलुब्धस्य ह्रिया परिहृतस्य च

tasmādahaṃ prayāsyāmi yatra nāma na te vidhe | śrūyate kāmalubdhasya hriyā parihṛtasya ca

C’est pourquoi je m’en irai—vers un lieu où l’on n’entend même pas ton nom, ô Vidhī; car l’on dit que celui qui convoite le désir est rejeté par Hriyā, la pudeur sacrée.

tasmāttherefore; from that
tasmāt:
Apādāna/Hetu (Cause/Ablative/अपादान-हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति तद्-शब्दस्य पञ्चमी (Abl. 5) एकवचनरूपं; अत्र अव्ययवत् कारणार्थे (therefore/from that reason)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg)
prayāsyāmiI shall depart; I will go away
prayāsyāmi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-yā (प्र-या धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन (sg); परस्मैपद
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb of place)
nāmaindeed; just
nāma:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/quotative particle)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
teof you
te:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (Gen. 6) / चतुर्थी (Dat. 4) एकवचन (sg) रूप; अत्र षष्ठी-सम्बन्धे (of you)
vidheO Vidhī (O Brahmā / O ordainer)
vidhe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), सम्बोधन (Voc. 8), एकवचन (sg)
śrūyateis heard; is said
śrūyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg); आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive sense: is heard)
kāma-lubdhasyaof one greedy for desire; lust-driven
kāma-lubdhasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + lubdha (कृदन्त from lubh धातु)
Formतत्पुरुष-समास (विषय-सम्बन्ध: कामे लुब्धः); पुंलिङ्ग (m), षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg); विशेषण (genitive)
hriyāby shame; out of modesty
hriyā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roothrī (ह्री प्रातिपदिक/भाववाचक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f), तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg)
parihṛtasyaof one who has been shunned/avoided
parihṛtasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpari-hṛ (परि-हृ धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग (m), षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)

Unspecified (likely the lamenting female speaker addressing ‘Vidhe’)

Type: kshetra

Scene: A departure scene at dawn: the woman (or speaker) walks away with a small bundle, looking back once; behind her, the man stands amid fading shadows labeled ‘kāma’; a subtle feminine aura (Hrī-devī) withdraws from him like a departing light.

V
Vidhī

FAQs

When shame and conscience depart, relationships and merit collapse; separation becomes a dharmic response to persistent adharma.

No particular tīrtha is identified; the verse expresses a resolve to go elsewhere within a pilgrimage-themed textual setting.

None; it is a narrative decision framed as a moral consequence.