Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

प्रभुक्ता बहुभिः पूर्वं तथा गोपकुमारिका । एषा प्राप्ता सुपापाढ्या वेश्याजनशताधिका

prabhuktā bahubhiḥ pūrvaṃ tathā gopakumārikā | eṣā prāptā supāpāḍhyā veśyājanaśatādhikā

Cette jeune vachère a jadis été possédée par beaucoup ; elle est venue ici chargée d’un grand péché, surpassant même des centaines de prostituées.

प्रभुक्ताenjoyed/used (sexually), consumed
प्रभुक्ता:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-भुक्त (भुज् धातोः क्त-प्रत्ययान्त)
Formक्त-कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; (एषा/कुमारिका) विशेषणम्
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana (Instrument/agent group)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental) बहुवचन; ‘by many (men)’
पूर्वम्formerly, before
पूर्वम्:
Sambandha (Temporal adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक adverb): ‘formerly/before’
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक/समुच्चय): ‘thus/also’
गोपकुमारिकाa cowherd girl
गोपकुमारिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप + कुमारिका (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; तत्पुरुषः: ‘गोपस्य कुमारिका’ = cowherd’s girl
एषाthis (woman)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन
प्राप्ताhas come, has been obtained
प्राप्ता:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (आप् धातोः क्त-प्रत्ययान्त ‘प्राप्त’)
Formक्त-कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; (एषा) विशेषणम्—‘has come/has been obtained’
सुपापाढ्याrich in great sins; very sinful
सुपापाढ्या:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + पाप + आढ्या (आढ्य प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; कर्मधारयः: ‘सुपापा च आढ्या च’/‘पापैः आढ्या’ (बहुपापयुक्ता)
वेश्याजनशताधिकाexceeding a hundred (in prostitute-partners)
वेश्याजनशताधिका:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेश्या + जन + शत + अधिका (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; तत्पुरुषः: ‘वेश्याजनशतेन अधिका’ = exceeding a hundred prostitutes/men of prostitutes (i.e., more than a hundred)

Unspecified (polemical/admonitory dialogue voice; exact attribution not in snippet)

Type: kshetra

Scene: A charged courtroom-like gathering near a sacred place: the speaker points accusingly at a cowherd girl; the girl stands distressed; elders and priests look conflicted, highlighting moral tension.

FAQs

It portrays severe moral censure of sexual misconduct and frames it as generating heavy pāpa (demerit).

Not specified in the provided verse; it reads as part of a narrative episode within Tīrthamāhātmya.

None; it is descriptive condemnation rather than a rite.