देवैः सर्वैः स सम्प्रोक्तस्ततस्तां च वराननाम् । ततः पत्न्युत्थधर्मेण योजयामास सत्वरम्
devaiḥ sarvaiḥ sa samproktastatastāṃ ca varānanām | tataḥ patnyutthadharmeṇa yojayāmāsa satvaram
Ainsi exhorté par tous les dieux, il accepta la jeune fille au beau visage ; puis, sans tarder, il l’unit à lui selon le dharma et les devoirs nés de la prise d’épouse.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Type: kshetra
Listener: surēśvarī (addressed as ‘O Lady of the gods’ in the surrounding passage)
Scene: A divine assembly endorses a marriage; the groom accepts a fair-faced maiden and performs the joining according to marital dharma, with ritual gestures suggesting a formal saṃskāra.
Dharma is upheld through timely action; sacred obligations (especially yajña-linked) are completed by rightful social and divine sanction.
The tīrtha’s greatness is reinforced through the narrated dharma-event; the verse itself does not name the location.
Marriage as dharma (patnī-uttha-dharma) is referenced; the specific rite is implied rather than detailed.