Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

सावित्री च कथं जाता तां ज्ञात्वा यज्ञमण्डपे । पत्नीशालां प्रविष्टां च सर्वं नो विस्तराद्वद

sāvitrī ca kathaṃ jātā tāṃ jñātvā yajñamaṇḍape | patnīśālāṃ praviṣṭāṃ ca sarvaṃ no vistarādvada

«Comment Sāvitrī se trouva-t-elle mêlée à cela ? Et, ayant compris ce qui se passa dans le pavillon du sacrifice—comment elle entra dans la salle des épouses—dis-nous tout en détail.»

sāvitrīSāvitrī
sāvitrī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsāvitrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः
kathamhow
katham:
Sambandha (Question/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषणम् (interrogative adverb)
jātāwas born; arose
jātā:
Kriya (Action-state/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः; स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (predicate participle)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
jñātvāhaving known
jñātvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√jñā (धातु) + tvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive)
yajñamaṇḍapein the sacrificial pavilion
yajñamaṇḍape:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyajña-maṇḍapa (प्रातिपदिक; यज्ञ + मण्डप)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (Locative singular)
patnīśālāmthe wives’ hall
patnīśālām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpatnī-śālā (प्रातिपदिक; पत्नी + शाला)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
praviṣṭāmentered
praviṣṭām:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√viś (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः; स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (agreeing with patnīśālām)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
naḥto us
naḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी-बहुवचनरूपम् (enclitic); अत्र चतुर्थी (to us)
vistarātin detail
vistarāt:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम् (Ablative singular); क्रियाविशेषणार्थे (in detail)
vadatell; speak
vada:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Ṛṣayaḥ (Sages)

Tirtha: Brahma-yajña maṇḍapa locus (within Hāṭakeśvara-kṣetra narrative)

Type: kshetra

Listener: Sūta

Scene: Sages lean forward, asking for a full account; behind them, the yajña pavilion is shown with a side chamber labeled patnīśālā, its doorway about to be crossed by Sāvitrī.

S
Sāvitrī
Y
Yajñamaṇḍapa
P
Patnīśālā

FAQs

Scriptural inquiry (praśna) is presented as a dharmic act—seeking clarity to understand sacred history and ritual propriety.

No specific tīrtha is named in this request-verse; it functions as a lead-in within the tīrtha-māhātmya narrative.

None directly; it references the yajña-maṇḍapa and patnīśālā as ritual spaces.