Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

वर्षेवर्षे तु यः कुर्यात्संप्राप्तेऽस्मिन्दिने शुभे । मृगचर्म समादाय वंशाग्रे यो महीपतिः

varṣevarṣe tu yaḥ kuryātsaṃprāpte'smindine śubhe | mṛgacarma samādāya vaṃśāgre yo mahīpatiḥ

Mais quiconque, d’année en année, lorsque vient ce jour propice, accomplit cette observance—prenant une peau de cerf et (se tenant/agissant) à l’extrémité d’un bâton de bambou—ô seigneur de la terre…

वर्षे-वर्षेyear after year / every year
वर्षे-वर्षे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; द्वन्द्वसमासः (वर्षे + वर्षे) — अव्ययीभाववत् पुनरुक्त्यर्थे ‘प्रत्येकवर्षे/प्रतिवर्षम्’ इत्यर्थे
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — विरोध/विशेषार्थे
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धबोधकः (relative pronoun)
कुर्यात्should do / would perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
संप्राप्तेwhen (it has) arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘संप्राप्ते’ = प्राप्ते (arrived/occurred)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दिनेon the day
दिने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘दिने’ इति विशेषणम्
मृगचर्मdeerskin
मृगचर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + चर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मृगस्य चर्म)
समादायhaving taken
समादाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘समादाय’ = सम्यक् आदाय (having taken)
वंशाग्रेat the head of the lineage
वंशाग्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वंशस्य अग्रे)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधकः
महीपतिःking / lord of the earth
महीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महीयाः पति:)

Indra (continuing speech; verse is syntactically incomplete in the snippet)

Type: ghat

Listener: Ṛṣis (contextual)

Scene: A pilgrim-king (māhīpati) on an auspicious annual day holds a deer-hide and stands poised with a bamboo staff at a riverbank/ghāṭa, preparing for a prescribed act before entering the water.

M
Mahīpati (king) (generic)

FAQs

Regular, yearly observance on an auspicious day sustains merit; dharma is strengthened through repeated tīrtha-centered practice.

The Adhyāya 190 tīrtha of Nāgara Khaṇḍa; the verse points to an annual rite performed in connection with its sacred waters.

A yearly observance on the specified auspicious day involving a deer-hide and a bamboo staff arrangement (as described in the narrative).