Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

वरुणस्य प्रतुष्ट्यर्थं स्नानं कार्यं त्वयैव च । ऋत्विग्भिः सहितेनैव सर्वारिष्टप्रशांतये

varuṇasya pratuṣṭyarthaṃ snānaṃ kāryaṃ tvayaiva ca | ṛtvigbhiḥ sahitenaiva sarvāriṣṭapraśāṃtaye

Pour la pleine satisfaction de Varuṇa, tu dois accomplir le bain, assurément—avec les prêtres officiants—afin que tout malheur soit apaisé.

वरुणस्यof Varuṇa
वरुणस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvaruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी एकवचन (Gen. sg.)
प्रतुष्ट्यर्थम्for (his) satisfaction
प्रतुष्ट्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootpratuṣṭi + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.) अर्थे (purpose); तत्पुरुषः (pratuṣṭyāḥ arthaḥ)
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन
कार्यम्to be done, must be performed
कार्यम्:
Karma (Object-complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) → kārya (कृदन्त)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विधेयविशेषण
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया एकवचन (Instr. sg.)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
ऋत्विग्भिःwith the priests
ऋत्विग्भिः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootṛtvij (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Instr. pl.)
सहितेनaccompanied (together)
सहितेन:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsahita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया एकवचन (Instr. sg.); विशेषणं त्वया (with you being accompanied)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed)
सर्वारिष्टप्रशांतयेfor the pacification of all misfortunes
सर्वारिष्टप्रशांतये:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsarva + ariṣṭa + praśānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; चतुर्थी एकवचन (Dat. sg.); तत्पुरुषः (sarvāṇām ariṣṭānām praśāntiḥ)

Pulastya

Type: ghat

Scene: At the water’s edge, the yajamāna bathes while priests stand nearby chanting; Varuṇa is envisioned above the waters—serene, regal—bestowing protection; the scene conveys relief and pacification.

V
Varuṇa
S
Snāna
Ṛtvij (priests)
A
Ariṣṭa (misfortune)

FAQs

Purificatory bathing in a sacred rite is not merely symbolic; it is a dharmic act aimed at divine satisfaction and the removal of obstacles.

A consecrated bathing-place connected to the Vāruṇī/avabhṛtha rite is implied; the verse emphasizes the tīrtha-function of water for śānti.

Snāna (ritual bath) with ṛtviks, specifically for pleasing Varuṇa and pacifying all ariṣṭas.