वरुणस्य प्रतुष्ट्यर्थं स्नानं कार्यं त्वयैव च । ऋत्विग्भिः सहितेनैव सर्वारिष्टप्रशांतये
varuṇasya pratuṣṭyarthaṃ snānaṃ kāryaṃ tvayaiva ca | ṛtvigbhiḥ sahitenaiva sarvāriṣṭapraśāṃtaye
Pour la pleine satisfaction de Varuṇa, tu dois accomplir le bain, assurément—avec les prêtres officiants—afin que tout malheur soit apaisé.
Pulastya
Type: ghat
Scene: At the water’s edge, the yajamāna bathes while priests stand nearby chanting; Varuṇa is envisioned above the waters—serene, regal—bestowing protection; the scene conveys relief and pacification.
Purificatory bathing in a sacred rite is not merely symbolic; it is a dharmic act aimed at divine satisfaction and the removal of obstacles.
A consecrated bathing-place connected to the Vāruṇī/avabhṛtha rite is implied; the verse emphasizes the tīrtha-function of water for śānti.
Snāna (ritual bath) with ṛtviks, specifically for pleasing Varuṇa and pacifying all ariṣṭas.