Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

उत्सवेन मनोज्ञेन चौदुम्बर्या व्यतिक्रमात् । प्रत्यूषे च ततो जाते यदा तेन विसर्जिता

utsavena manojñena caudumbaryā vyatikramāt | pratyūṣe ca tato jāte yadā tena visarjitā

Après que la fête charmante d’Audumbarī eut pris fin, et lorsque l’aube se leva, elle fut congédiée par lui.

उत्सवेनby/with the festival
उत्सवेन:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
मनोज्ञेनpleasing/charming
मनोज्ञेन:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमनोज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; उत्सवेन इति विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
औदुम्बर्याby/with Audumbarī
औदुम्बर्या:
Sahakari/Karana (with/by Audumbarī)
TypeNoun
Rootऔदुम्बरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
व्यतिक्रमात्from/after the passing (of time)
व्यतिक्रमात्:
Apadana/Hetu (Cause/after)
TypeNoun
Rootव्यतिक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान/हेतौ—"due to/after the passing"
प्रत्यूषेat dawn
प्रत्यूषे:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootप्रत्यूष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; काले अधिकरणे
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थे
जातेwhen (it) had occurred/arisen
जाते:
Adhikarana (Temporal absolute)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी—"when it had arisen/when it became" (i.e., when dawn came)
यदाwhen
यदा:
Kriya-sambandha (Temporal connector)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (when)
तेनby him
तेन:
Kartr/Agent (by him)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
विसर्जिताdismissed/sent away
विसर्जिता:
Kriya (Predicate/Participial)
TypeVerb
Rootवि+सृज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सा इति कर्तृपदे

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta)

Tirtha: Audumbarī (as festival/associated sacred observance)

Scene: A pleasing festival of Audumbarī concludes; at dawn, the principal figure dismisses her, signaling the end of a ritual phase.

A
Audumbarī
U
utsava (festival)
P
pratyūṣa (dawn)

FAQs

Sacred observances are marked by auspicious timing; completion and proper closure (visarjana) are part of dharmic order.

The verse sits within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmāya narrative of the Nāgara Khaṇḍa.

It implies festival completion and a formal ‘visarjana’ (dismissal/closing) at dawn, a common ritual closure motif.