Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

एतस्मिन्नंतरे प्राप्तो देवशर्मा द्विजोत्तमाः । गंधर्वः पर्वतो जातः स्वपत्न्या सहितस्तदा

etasminnaṃtare prāpto devaśarmā dvijottamāḥ | gaṃdharvaḥ parvato jātaḥ svapatnyā sahitastadā

Cependant arriva Devaśarmā, le meilleur des deux-fois-nés. En ce temps-là, le Gandharva nommé Parvata était aussi présent, accompagné de son épouse.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; demonstrative qualifying ‘अन्तरे’
अन्तरेin the meantime
अन्तरे:
Adhikaraṇa (Time/Occasion)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘in the interval/meanwhile’
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate adjective
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्तः (past participle) used predicatively
देवशर्माDevaśarman
देवशर्मा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदेवशर्मन् (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born / the best Brahmins
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana/Viśeṣaṇa (Address/Qualifier)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (‘best of the twice-born’). (पाठे बहुवचनम्; अर्थतः संबोधन/विशेषणरूपेण अपि सम्भवति)
गन्धर्वःa Gandharva
गन्धर्वः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
पर्वतःa mountain
पर्वतः:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
जातःbecame / was born as
जातः:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate adjective
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्तः (past participle) ‘born/become’
स्वपत्न्याwith his wife
स्वपत्न्या:
Sahakāraka (Accompaniment)
TypeNoun
Rootस्व + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष (‘own wife’), instrumental ‘with (his) wife’
सहितःaccompanied
सहितः:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate adjective
TypeAdjective
Rootसह (उपसर्ग/अव्यय) + इ (धातु) + क्त (कृदन्त) / ‘सहित’ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘accompanied’ (with + तृतीया)
तदाthen
तदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्ययम् (then)

Unspecified in snippet (narrative voice of the māhātmya)

Scene: A distinguished brahmin traveler arrives at the sacred place; nearby stands the Gandharva Parvata with his wife, suggesting a liminal meeting of worlds at a tīrtha.

D
Devaśarmā
P
Parvata (Gandharva)

FAQs

Sacred-place narratives often turn on the arrival of dharmic persons; their presence triggers revelations of a site’s hidden spiritual history.

The setting remains the Nāgarakhaṇḍa sacred city-region; this verse introduces characters relevant to its māhātmya.

None; it is narrative scene-setting.