Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

तेन वो भविता तृप्तिर्देवानां च यथा मखैः । याः पुनर्न करिष्यंति पूजामेतां मयोदिताम्

tena vo bhavitā tṛptirdevānāṃ ca yathā makhaiḥ | yāḥ punarna kariṣyaṃti pūjāmetāṃ mayoditām

Par cela, vous serez comblés, comme les dieux le sont par les sacrifices. Mais celles qui n’accompliront pas ce culte que j’ai énoncé—

तेनby that / thereby
तेन:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/हेतु), एकवचनम्; pronoun ‘that’ in Instrumental singular (by/with that)
वःfor you / of you
वः:
Sampradāna/Śeṣa (Recipient/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूपम् (Genitive/Dative), बहुवचनम्; enclitic pronoun ‘of you/to you’
भविताwill be / will become
भविता:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः (भविष्यत्कालः/Future), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; parasmaipada
तृप्तिःsatisfaction
तृप्तिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Śeṣa (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
यथाas / just like
यथा:
Upamāna (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्ययम् (comparative adverb: as/like)
मखैःby sacrifices
मखैः:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
याःthose (women) who
याः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; relative pronoun
पुनःagain / further
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति/पुनः-अव्ययम् (adverb: again/further)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
करिष्यन्तिwill do / will perform
करिष्यन्ति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (भविष्यत्कालः/Future), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; parasmaipada
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
एताम्this
एताम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘पूजाम्’)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; demonstrative used adjectivally
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive/with PPP)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; pronoun ‘by me’
उदिताम्spoken/declared
उदिताम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘पूजाम्’)
TypeAdjective
Rootउदित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वद्/√उद्+इ? here ‘उदित’ = ‘said/uttered’)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्तः (past passive participle) qualifying ‘पूजाम्’

Unspecified in snippet (authoritative voice prescribing worship within the māhātmya)

Type: kshetra

Scene: A teacher/authority figure proclaims that the prescribed worship satisfies the devas like a sacrifice; listeners gathered in a civic-sacred space with lamps, offerings, and a small altar suggesting yajña equivalence.

D
Devas

FAQs

Proper worship sustains cosmic reciprocity: offerings and pūjā nourish divine powers, which in turn protect and bless the community.

The general sacred city context of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the verse emphasizes rite and result rather than naming a tirtha.

Performing a specific prescribed pūjā (as instructed by the speaker), framed as comparable in effect to yajña.