Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 86

संबोध्यमाना सततं सुस्त्रीणां चेष्टितेन च । एतस्मिन्नेव काले तु भगवांस्तीक्ष्णदीधितिः

saṃbodhyamānā satataṃ sustrīṇāṃ ceṣṭitena ca | etasminneva kāle tu bhagavāṃstīkṣṇadīdhitiḥ

Sans cesse sollicitée et servie par la conduite des femmes vertueuses, en cet instant même le Bienheureux, aux rayons acérés (le Soleil), …

संबोध्यमानाbeing addressed / being spoken to
संबोध्यमाना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + बुध् (धातु) → संबोध्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; वर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्-प्रत्ययान्तः वर्तमानकृदन्तः (Present passive participle)
सततम्constantly
सततम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सुस्त्रीणाम्of good women
सुस्त्रीणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसु + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सु + स्त्री = good women)
चेष्टितेनby the conduct/behavior
चेष्टितेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचेष्टित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तुbut/then
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (contrastive particle)
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तीक्ष्णदीधितिःsharp-rayed (one)/radiant
तीक्ष्णदीधितिः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootतीक्ष्ण + दीधिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (तीक्ष्णा दीधितिः = sharp-rayed radiance; epithet)

Narrator (contextual narration within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (implied by chapter context)

Type: kshetra

Scene: Twilight in a sacred precinct: virtuous women stand in orderly devotion, addressing and attending the radiant Sun as he begins to descend; the yajña-space is being readied in the background.

D
Devī (Sāvitrī)
N
Nāgara women
S
Sūrya (Tīkṣṇadīdhiti)

FAQs

Purāṇic tīrtha narratives weave cosmic rhythms (like the Sun’s movement) with devotional scenes to mark sacred time and place.

The ongoing account is within Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya (Nāgara-khaṇḍa).

None explicit; the verse is a narrative bridge introducing the Sun’s temporal marker.