सोऽब्रवीच्छापभ्रष्टेयं गन्धर्वी ब्राह्मणालये । अवतीर्णा विधेर्यज्ञे मुक्ति रस्याः प्रकीर्तिता
so'bravīcchāpabhraṣṭeyaṃ gandharvī brāhmaṇālaye | avatīrṇā vidheryajñe mukti rasyāḥ prakīrtitā
Il dit : « Cette Gandharvī, déchue de son état par une malédiction, est descendue dans la demeure d’un brāhmane. Dans le sacrifice de Brahmā (Vidhi), sa délivrance a été proclamée. »
Brahmā (Vidhi/Pitāmaha) or the presiding divine authority responding (deduced from immediate context of Bhṛgu’s report)
Type: kshetra
Scene: A curse-fallen Gandharvī, subdued and sorrowful, is shown entering or dwelling near a brāhmaṇa household; in the background a luminous yajña-vedī associated with Brahmā is hinted, signifying proclaimed liberation.
Purāṇic dharma teaches that even curse-born suffering can culminate in liberation when aligned with sacred rites and divine ordinance—grace operates through yajña and holy narrative destiny.
This verse emphasizes liberation within a larger Tīrthamāhātmya episode; the specific earthly tīrtha is not named in the shloka itself.
A connection to ‘Vidhi’s yajña’ (Brahmā’s sacrifice) is mentioned as the context in which her mukti is declared.