Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

देवत्वं जल्पितं तस्या नागर्याः सुरसंनिधौ । सोमपानं तथा कुर्मो वयं तत्र तया सह

devatvaṃ jalpitaṃ tasyā nāgaryāḥ surasaṃnidhau | somapānaṃ tathā kurmo vayaṃ tatra tayā saha

En présence des dieux, cette jeune fille de la cité a proclamé sa divinité ; et là même, nous avons partagé avec elle la boisson sacrée du Soma.

devatvamdivinity
devatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘divinity/godhood’
jalpitamwas spoken
jalpitam:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेष)
TypeAdjective
Rootjalpita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √jalp (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — ‘spoken/uttered’ (agreeing with devatvam)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — ‘of her’
nāgaryāḥof the Nāgarī woman
nāgaryāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnāgarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — ‘of the Nāgarī woman’
sura-saṃnidhauin the presence of the gods
sura-saṃnidhau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + saṃnidhi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘सुराणां संनिधौ’), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — ‘in the presence of the gods’
soma-pānamSoma-drinking
soma-pānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक) + pāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘सोमस्य पानम्’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘drinking of Soma’
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘thus/likewise’
kurmaḥwe do
kurmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — ‘we do’
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन — ‘we’
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘there’
tayāwith her
tayā:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — ‘with her/by her’
sahatogether with
saha:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (सह-योगे उपपद) — ‘together with’

Bhṛgu

Type: kshetra

Listener: Brahmā (Pitāmaha)

Scene: Bhṛgu reports: the city-maiden proclaims her divinity before the gods, and participants even drink Soma with her—an unsettling, wondrous breach of ritual norms.

B
Bhṛgu
G
Gods (sura)
C
City-maiden (nāgarī/kanyakā)
S
Soma

FAQs

Purāṇic narratives test extraordinary claims (like ‘devatva’) against cosmic and ritual order, showing that even heavenly settings require dharmic scrutiny.

Not specified in this verse; the focus is on the divine assembly context and the unusual event connected to the broader tīrtha narrative.

Soma-drinking (somapāna) is referenced, though presented as part of an anomalous situation rather than a standard injunction.