एतस्मिन्नंतरे प्राप्तो भृगुर्यत्र पितामहः । निष्क्रम्य सदसस्तस्मात्कृताञ्जलिरुवाच तम्
etasminnaṃtare prāpto bhṛguryatra pitāmahaḥ | niṣkramya sadasastasmātkṛtāñjaliruvāca tam
À cet instant, Bhṛgu arriva là où se tenait le Grand-Père (Brahmā). Sortant de cette assemblée, il lui adressa la parole, les mains jointes en signe de révérence.
Narrator (speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: Bhṛgu arrives at Brahmā’s assembly; stepping out from the hall, he folds his hands and addresses Brahmā with urgency and reverence.
Purāṇas portray dharmic order through reverent dialogue: sages approach the divine with humility, ensuring that extraordinary events are judged by higher scriptural and cosmic standards.
This verse shifts to the divine realm (Brahmā’s presence); the earthly tīrtha remains the narrative background of Adhyāya 188.
None; it describes respectful approach (kṛtāñjali) and dialogue initiation.