विपंचीं वादयन्स्वैरं दृष्टः स मुनिसत्तमः । अजानंत्या च तानानां विशेषं मूर्च्छनोद्भवम् । मया स हसितोऽतीव तानभंगतया गतः
vipaṃcīṃ vādayansvairaṃ dṛṣṭaḥ sa munisattamaḥ | ajānaṃtyā ca tānānāṃ viśeṣaṃ mūrcchanodbhavam | mayā sa hasito'tīva tānabhaṃgatayā gataḥ
«Je vis ce sage éminent jouer librement de la vipaṃcī. Ignorant les subtiles distinctions des notes issues de la juste modulation, je me moquai de lui avec excès, croyant que ses sons étaient “brisés”.»
Audumbarī (continuing her account)
Type: kshetra
Scene: Nārada appears playing the vipaṃcī freely; Audumbarī, ignorant of tāna and mūrcchanā nuances, laughs at what she thinks are broken notes—capturing the moment of inadvertent offense.
Mockery born of ignorance becomes an offense (aparādha); humility toward sacred persons and arts is dharma.
No site is named here; it explains the karmic trigger that later connects to a tīrtha-based resolution.
None—this verse narrates the cause of the curse.