Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

यस्मिन्नैवातिथिः पूज्यः श्राद्धे वा यज्ञकर्मणि । संप्राप्ते वैश्वदेवांते तत्ते सर्वं भविष्यति

yasminnaivātithiḥ pūjyaḥ śrāddhe vā yajñakarmaṇi | saṃprāpte vaiśvadevāṃte tatte sarvaṃ bhaviṣyati

Dans tout śrāddha ou acte sacrificiel où l’hôte arrivé n’est pas honoré—surtout lorsqu’on parvient à l’offrande finale aux Viśvedevas—tout cela deviendra tien.

यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular relative ‘in which’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation
एवat all
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय — with negation: ‘at all’
अतिथिःa guest
अतिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (guest)
पूज्यःto be honored
पूज्यः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + य (कृत्-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — gerundive ‘to be honored’ (predicate adjective of अतिथिः)
श्राद्धेin śrāddha
श्राद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular ‘in śrāddha’
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय — ‘or’
यज्ञ-कर्मणिin a sacrifice-ritual
यज्ञ-कर्मणि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular ‘in sacrificial rite’
संप्राप्तेwhen it has come
संप्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — locative absolute ‘when (it is) arrived/when it has come’
वैश्वदेव-अन्तेat the end of vaiśvadeva
वैश्वदेव-अन्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैश्वदेव (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular ‘at the end of the vaiśvadeva (rite)’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — demonstrative ‘that’ (correlative)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — Genitive singular ‘your’
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular ‘all (of it)’
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन — Future ‘will be’

Brahmā (Lokapitāmaha), addressing the Rākṣasa

Scene: A rite in progress: offerings laid out; at the doorway an atithi arrives (staff, travel dust), hands folded; the host hesitates while priests continue—visualizing the moral tension; the Viśvedevas symbolized by a small concluding oblation into fire.

B
Brahmā
R
Rākṣasa
A
Atithi
Ś
Śrāddha
Y
Yajña
V
Viśvedevas

FAQs

Honoring guests is integral to dharma; neglecting atithi-pūjā spoils the rite’s intended merit.

The teaching occurs within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya section of Nāgara Khaṇḍa.

During śrāddha/yajña—especially around the Vaiśvadeva portion—one must honor guests properly.