त्वं वत्सानेन रूपेण तिष्ठ तावद्वचो मम । कुरुष्व ते प्रयच्छामि येन स्थानमनुत्तमम्
tvaṃ vatsānena rūpeṇa tiṣṭha tāvadvaco mama | kuruṣva te prayacchāmi yena sthānamanuttamam
«Demeure pour l’instant sous la forme au visage de veau, selon ma parole. Fais comme je l’ordonne ; et par cela je t’accorderai un rang sans égal.»
Brahmā
Type: kshetra
Listener: Viśvāvasu (in rākṣasa/altered condition)
Scene: Brahmā commands Viśvāvasu to remain in a ‘calf-faced’ (vatsa-ānana) form; the transformed figure bows, while a luminous path or throne-like aura hints at the promised unsurpassed station.
Obedience to dharmic authority and disciplined restraint are shown as the path to an elevated spiritual and social station.
The command is embedded in the Nāgara-khaṇḍa’s local tīrtha narrative leading toward the sacred space around Camatkārapura/Nāgara.
No explicit rite; it prescribes a disciplined condition (remaining in a specific form) as part of restoring order.