Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

लम्बोष्ठो विकरालास्यो मांसमेदोविवर्जितः । त्वगस्थिस्नायुशेषश्च ।चामुण्डाकृतिरेव च

lamboṣṭho vikarālāsyo māṃsamedovivarjitaḥ | tvagasthisnāyuśeṣaśca |cāmuṇḍākṛtireva ca

Les lèvres pendantes et la bouche béante, hideuse, dépourvu de chair et de graisse—ne restant que peau, os et nerfs—il prit la forme même d’une apparition semblable à Cāmuṇḍā.

लम्बोष्ठःwith hanging lips
लम्बोष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootलम्ब + ओष्ठ (प्रातिपदिके; समासः)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
विकरालास्यःwith a frightful mouth/face
विकरालास्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविकराल + आस्य (प्रातिपदिके; समासः)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
मांसमेदोविवर्जितःdevoid of flesh and fat
मांसमेदोविवर्जितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमांस + मेदस् + विवर्जित (वर्ज् धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle) ‘विवर्जित’ = ‘devoid of’; समासे षष्ठी/तत्पुरुषार्थः
त्वगस्थिस्नायुशेषःhaving only skin, bones, and sinews remaining
त्वगस्थिस्नायुशेषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्वच् + अस्थि + स्नायु + शेष (प्रातिपदिके; समासः)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समाहार-द्वन्द्वः (collective) ‘only skin-bone-sinew remaining’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधकः निपातः (conjunction)
चामुण्डाकृतिःhaving the form of Cāmuṇḍā
चामुण्डाकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचामुण्डा + आकृति (प्रातिपदिके; समासः)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; ‘चामुण्डायाः आकृतिः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; विशेषणरूपेण
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपातः (particle/emphasis)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधकः निपातः (conjunction)

Narrator (Purāṇic narrator, context not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: A skeletal, fleshless apparition with drooping lips and a cavernous mouth—skin stretched over bones and sinews—evoking a Cāmuṇḍā-like specter.

C
Cāmuṇḍā

FAQs

Purāṇic narratives often externalize adharma through frightening forms, warning pilgrims to uphold purity and restraint.

No specific tīrtha is stated in this line; it forms part of the cautionary episode within the tīrtha-māhātmya.

None directly; the verse is descriptive of the transformed body.