Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

तथान्यश्च तृतीयस्तु सूर्योढोऽतिथिरुच्यते । कृते तु भोजने यस्तु रात्रौ वा चाधिगच्छति । तस्य शक्त्या प्रदातव्यं सस्यं च गृहमेधिना

tathānyaśca tṛtīyastu sūryoḍho'tithirucyate | kṛte tu bhojane yastu rātrau vā cādhigacchati | tasya śaktyā pradātavyaṃ sasyaṃ ca gṛhamedhinā

Il est encore un troisième type d’hôte, nommé « l’hôte du couchant » : celui qui arrive au soleil couchant, voire la nuit, après que le repas de la maison a déjà été préparé. À un tel hôte, le maître de maison doit donner, selon ses moyens, grains et provisions.

tathāthus / likewise
tathā:
Adhikaraṇa (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (thus/so)
anyaḥanother (guest)
anyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; (another one)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (and)
tṛtīyaḥthird
tṛtīyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottṛtīya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (third)
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (but/indeed)
sūryoḍhaḥafter sunrise
sūryoḍhaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + ūḍha (कृदन्त, √vah/√uh?; रूढ-प्रयोगः ‘उदित’ अर्थे)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (सूर्यः ऊढः/उदितः यस्मिन् सः) = सूर्योढः; ‘sun-risen’ (after sunrise)
atithiḥguest
atithiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootatithi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; (guest)
ucyateis called
ucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच्, धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘is called’
kṛtewhen (it is) done / after (it is) done
kṛte:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkṛ (कृ, धातु) → kṛta (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; लोके ‘कृते’ = ‘when done/after being done’
tubut / indeed
tu:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
bhojaneat the meal / during eating
bhojane:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular (in/at the meal)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; Relative pronoun (who)
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle/नipāt)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
rātrauat night
rātrau:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular (at night)
or
:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
adhigacchatiarrives
adhigacchati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi + gam (गम्, धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (he) arrives/comes upon
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular (of him)
śaktyāaccording to ability
śaktyā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; Instrumental singular (according to one’s capacity)
pradātavyamshould be given
pradātavyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpra + dā (दा, धातु) → pradātavya (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तव्यत्-प्रत्यय (gerundive): ‘should be given’
sasyamgrain / produce
sasyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsasya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; grain/produce
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
gṛhamedhināby the householder
gṛhamedhinā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + medhin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (करण/कर्ता-हेतु), एकवचन; तत्पुरुष (गृहमेधी = householder); Instrumental singular (by the householder)

Narrative voice (Purāṇic narrator; not explicitly named in this verse)

Scene: At dusk, a traveler arrives after the household has eaten; the householder opens a grain jar and offers provisions by lamplight, showing readiness and compassion.

FAQs

Even inconvenient arrivals do not cancel dharma—hospitality should be offered according to one’s means.

This teaching appears within the Śrīhāṭa–Keśvara-kṣetra Māhātmya of the Nāgara Khaṇḍa (Tīrthamāhātmya), framing guest-honor as part of tīrtha-centered righteousness.

Dāna of food-grain/provisions to a guest who arrives after the meal—given in proportion to the householder’s capacity.