Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

यावत्तावत्सुखी जातस्तेऽपिसर्वे समुज्झिताः । मयापि क्लिश्यमानेन तद्वच्च निजबांधवैः

yāvattāvatsukhī jātaste'pisarve samujjhitāḥ | mayāpi kliśyamānena tadvacca nijabāṃdhavaiḥ

Le temps d’un instant, il devint heureux, et tous ces oiseaux se retirèrent. De même, moi qui souffre, je suis tourmenté par mes propres proches.

यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय (correlative): यावत्-तावत्
तावत्so long
तावत्:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय (correlative): तावत्
सुखीhappy
सुखी:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
जातःbecame
जातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP) ‘जात’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): अपि = also/even
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
समुज्झिताःabandoned/left off
समुज्झिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ud-hā (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): also/even
क्लिश्यमानेनwhile being afflicted
क्लिश्यमानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootkliś (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्/Present passive participle); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Upamana (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘तद्वत्’ = like that
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
निजone's own
निज:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम्
बान्धवैःby/with relatives
बान्धवैः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootbāndhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन

Unspecified (narrator applying the parable to his own situation)

Scene: The kurara, now unburdened, glides calmly as the attacking birds disperse; below, a solitary human figure mirrors the scene, surrounded by shadowy silhouettes of relatives.

K
Kurara

FAQs

The root of persecution is often the object of desire; removing the cause (possessiveness) diminishes conflict and restores calm.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is a moral application within a tīrtha chapter.

None; it presents a practical dharmic insight through analogy.