Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

एकः पापानि कुरुते फलं भुंक्ते महाजनः । भोक्तारो विप्रमुच्यंते कर्ता दोषेण लिप्यते

ekaḥ pāpāni kurute phalaṃ bhuṃkte mahājanaḥ | bhoktāro vipramucyaṃte kartā doṣeṇa lipyate

Un seul commet les péchés, et la « grande foule » en goûte les fruits. Les jouisseurs sont absous, mais l’auteur demeure souillé par la faute.

ekaḥone (person)
ekaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तृपद
pāpānisins, evil deeds
pāpāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; कर्मपद
kurutedoes
kurute:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
phalamfruit, result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मपद
bhuṃkteenjoys, experiences
bhuṃkte:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
mahājanaḥthe great man / prominent person
mahājanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + jana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तृपद
bhoktāraḥenjoyers, experiencers
bhoktāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhoktṛ (√bhuj धातु, तृच्)
Formतृच्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
vipramucyanteare completely released
vipramucyante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-pra-√muc (मुच् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
kartāthe doer
kartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkartṛ (√kṛ धातु, तृच्)
Formतृच्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
doṣeṇaby fault, with blame
doṣeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; हेतु/साधन (by/with fault)
lipyateis smeared/tainted
lipyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootlip (लिप् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)

An ascetic/renunciate narrator within the Tīrthamāhātmya dialogue (speaker not explicitly named in the provided snippet)

Scene: A single figure performs a wrongful act in the foreground while a crowd feasts behind him; the crowd’s faces are carefree, but the doer is marked by a dark stain or shadow clinging to his body—symbolizing karmic adhesion.

FAQs

Karma adheres to the agent: responsibility cannot be outsourced even when benefits are shared.

No specific tīrtha is named in this verse; it is general karmic instruction within the Mahātmya.

None; it is a principle of moral accountability.